Va de mides i no pas de *tamanys

Un altre barbarisme estès, calc lèxic del castellà i “falsament” adaptat al català: *tamany. L’equivalent correcte seria mida.

La mida és important o no?

D’altra banda, la locució correcta és a mesura que, i no pas *a mida que. En aquest cas, cal deixar la mida al marge. Per tant, direm:

A mesura que es fa gran, es va tornant més immadur.

Anuncis

5 Responses to Va de mides i no pas de *tamanys

  1. Montse ha dit:

    L’altre dia vaig picar l’escrit d’un company advocat que parlava de l’adopció de “mides caultelars”. Ai, ai, ai! El vaig renyar amb tot el “carinyu”, però el vaig renyar.

  2. golls ha dit:

    Hola, Marta:

    L’AVL, per malament que ho faça, que esperem que siga paregut a com de «malament» ho fa l’IEC, és una institució normativa per al català. Pel que fa a este cas, l’AVL ha admés tant tamany com mida (diccionari del Salt 2.0):

    tamany m. Mida, grandària.
    mida \1. f. Mesura, especialment lineal. […] a mida que A mesura que. A mida que la potència del foc augmenta, el contingut d’aigua de l’olla disminuïx. […]

    D’altra banda, no s’ha adaptat «falsament» al català el mot, ja que és el mateix ètim deriva del llatí que compartim amb el castellà i que ha patit el mateix canvi en el seu significat (i categoria) –no sé si per influència castellana o no–. En tot cas, ja ho podem documentar en 1524 en català. I quant a usuaris «il·lustres» tenim des de Joan Veny a Joan Fuster, passant per Mercè Rodoreda…

    Més dades: http://www.geocities.com/golls.geo/Fitxes/Textos/T/tamany.htm .

  3. ficahilallengua ha dit:

    Montse:
    Sí, realment hi ha molta possibilitat d’error amb les paraules mida i mesura.

    Miquel:
    Gràcies un altre cop. Queda palès el meu desconeixement dels criteris de l’AVL…
    Així doncs, queda dit.

  4. Hola, Marta:

    Els criteris de l’AVL es poden aconseguir per Internet, ja que hi tenen penjada la gramàtica i altres documents.

    Quant al diccionari del Salt 2.0, ja és més complicat, perquè la conselleria ja no el té penjat en el seu web. A més, per a fer-lo anar, cal tindre el Salt 3.0 i donar-li la ruta de la ubicació de l’arxiu (SaltBdDic.mdb) en l’ordinador. (Intentaré penjar-lo en el nostre web.)

  5. Jesús Burgueño ha dit:

    Només afegir que per a un usuari de la llengua resulta incomprensible que un mot de fonètica tan catalana i correcta com ‘tamany’ (com pugui ser ‘terreny’), d’ús tan corrent i amb accepcions reconegudes al ‘Diccionari català balear-valencià’ (i per tant en la lògica interna de la llengua) no sigui admès.
    Val a dir que a Vilanova de Meià hi ha la muntanya de ‘lo Tamany’ (de Tam Magnum).

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: