This entry was posted on diumenge, 1 de/d' Novembre de 2009 at 20:32 and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
I que n’és d’invasiva aquesta paraula! Sembla que les estufes ja no emeten calor, les flors no exhalen aroma, ningú no despatxa els treballadors de la feina i els volcans no giten, expulsen, projecten ni expel·leixen roques. Tot es “despedeix”. Uf!
Si bé despedir i despedida no apareixen en el DIEC ni en el GDLC, sí que apareixen en el DCVB (amb documentació de fa temps), ha entrat en el GD62 i també en una referència tan «oficial» com pot ser el diccionari del Salt 2.0 (validat per l’AVL).
Crec que són referències importants que cal tindre en compte. Amb tot, m’ha agradat el comentari de Montse(llado).
I que n’és d’invasiva aquesta paraula! Sembla que les estufes ja no emeten calor, les flors no exhalen aroma, ningú no despatxa els treballadors de la feina i els volcans no giten, expulsen, projecten ni expel·leixen roques. Tot es “despedeix”. Uf!
A mi el que em fa ràbia és quan la gent diu despedida de solter GRRR
Tens raó, Montse, a més de ser incorrecta és com una paraula-comodí.
Sí, això de la despedida de solter es diu molt!!
Hola:
Si bé despedir i despedida no apareixen en el DIEC ni en el GDLC, sí que apareixen en el DCVB (amb documentació de fa temps), ha entrat en el GD62 i també en una referència tan «oficial» com pot ser el diccionari del Salt 2.0 (validat per l’AVL).
Crec que són referències importants que cal tindre en compte. Amb tot, m’ha agradat el comentari de Montse(llado).