Avui parlaré de la diferència entre alhora i a l’hora. Com veurem, no tenen res a veure, però la semblança entre totes dues formes duu a nombroses equivocacions.
Alhora és un adverbi que vol dir ‘a la vegada’, ‘a un mateix temps’.
- És de mala educació mastegar i parlar alhora.
- Van posar-se a parlar alhora, de manera que hi va haver una certa confusió.
En canvi, l’expressió a l’hora, que va acompanyada de la preposició de, vol dir, simplement, ‘en el moment de’, i la fem servir per referir-nos a una hora determinada.
- Va arribar cap a dos quarts de deu, a l’hora de sopar.
Si diem a l’hora, sense afegir-hi res més a darrere, volem dir ‘puntualment’, ‘a l’hora que s’havia convingut’, etc.
- Per sort, va arribar a l’hora.
Hola Marta, em dic Pep Gaya i sovint acostumo a posar al google paraules o frases en català per saber, d’una manera ràpida, si les escric bé. Avui he posat “a l’hora” i he topat amb la teva pàgina que la trobo molt interessant i em serà molt útil.
T’escric perquè Relats en Català em va publicar a la seva web un escrit meu que es diu “9 dies a peu pel desert”. És una mica llarg. Voldria que li donessis una ullada per jo saber si té alguna qüalitat literària i plantejar-me, més endavant, la seva publicació. L’enllaç és: http://9dies.blogspot.com/2009/06/9-dies-pel-desert.html
Disculpa el meu atreviment i si no tens ganes de llegir-lo no passa res.
Cordialment Pep Gaya.
Hola, Pep, i benvingut. Me n’alegro que la meva pàgina et resulti útil.
Moltes gràcies per oferir-me de llegir el teu relat; així que tingui una mica de temps ho faré i et donaré la meva (humil) opinió…, si creus que et pot ajudar.
Fins ara!
Curiosament, “alhora”, moltes vegades es pot utilitzar com l’ “allora” italià.
No exactament. “Allora” en italià vol dir “llavors” en català.
No sé gaire italià i per tant no puc corroborar el que dius… Gràcies pel comentari! Si ens ho vols explicar més, et llegiré encantada. ;)
Gràcies a gent com tu podem aprendre millor la llengua
D’això es tracta i estic molt contenta que sigui així. Moltes gràcies, Salva!
La seva etimología????? És a dir, d’on prové????
La seva etimologia és ben transparent: alhora prové de hora, en què s’ajunta la preposició a i l’article la.
http://Www.Daikuanbbs.Cn
Alhora i a l’hora | Fica-hi la llengua