Data i dada

Avui vull parlar de la diferència entre data i dada. Són dues paraules que, per la seva semblança gràfica i fonètica i potser per interferència del castellà, de vegades duen a confusions.

Data és la indicació d’un dia i d’un lloc concret (en què ens trobem, en què es va produir algun fet, etc.). En castellà, se’n diu fecha. (n. b. En castellà data també es pot fer servir amb aquest significat.)

I podem dir que dada, molt a grans trets, és una unitat d’informació sobre una qüestió determinada. En castellà, dato (potser ve d’aquí la confusió entre els dos noms).

  • Li ha demanat que escrigui la data d’avui a la pissarra.
  • Has d’emplenar el full amb les teves dades.
Advertisements

2 Responses to Data i dada

  1. Àlex FiB ha dit:

    La data gran de les grans dades serà el 28-N. :-P

  2. ficahilallengua ha dit:

    Bon exemple! :)

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: