Si volem parlar del primer dia de l’any o de la festa que es fa per celebrar-ne l’inici podem fer servir cap d’any (mai *fi d’any, que és un calc de la forma castellana). Si el que volem és referir-nos a l’últim dia de l’any podem fer servir una forma parafràstica (“l’últim dia de l’any” o “el 31 de desembre”), però no *fi d’any.
A la tradició castellana se celebra la fi de l’any, per contra en la catalana festegem el cap d’any. Ells tenen ganes d’acabar i nosaltres de començar. Una mostra més de la diferència de mentalitat entre ells i nosaltres.
Exacte, la diferència de la forma és per una raó cultural. El ‘cap de setmana’ – ‘fin de semana’ també deu tenir motius semblants.
Fins i tot religiosos, diria jo. El diumenge no és en realitat el primer dia de la setmana?
En moltes cultures/religions sí, ben cert.
Hola,
En primer lloc, felicitats per la pàgina, és molt pràctica, mostres paraules d’ús comú i contribueixes molt al bon ús del català. Una petita cosa, les celebracions s’escriuen en majúscula, per tant, Cap d’Any hi aniria, no? És el cas, també, de Setmana Santa, Divendres Sant, Nadal… Gràcies, et segueixo des de fa temps. Gràcies!
Hola, Gemma. Gràcies i benvinguda!
Pel que fa a les majúscules de cap d’any, ara “m’has enxampat”… Així d’entrada sembla que ha de ser com dius tu: hauria d’anar en majúscules. Prometo documentar-me quan tingui temps i explicar-ho millor. Fins aviat!
Diria que no hi va pas amb majúscula, cap d’any. Seria un genèric, no? No és com Nadal, que és una festivitat religiosa…
Suposo que si parles de la festa hauria d’anar en majúscula; en canvi, si et refereixes simplement al dia hauria d’anar en minúscula. Però en tot cas m’hauria de documentar més, sí.