*Soltura

De vegades hi ha qui es refereix a la facilitat i gràcia amb què algú fa una cosa amb la paraula castellana *soltura. Com podem expressar aquesta qualitat en català? D’entrada, se m’acuden desimboltura soltesa. També, i sempre tenint en compte el context, podem fer servir espontaneïtat, fluïdesa, perícia o agilitat (i molts més).

  • Condueix amb molta soltesa, per bé que només fa tres mesos que s’ha tret el carnet de conduir.
  • Com que parla amb tanta desimboltura, l’han fet delegada de classe.
  • Li ha costat molt d’esforç aconseguir parlar xinès amb fluïdesa.

3 respostes a *Soltura

  1. Orèn escrigué:

    També m’ha fet barrinar força aquesta entrada i voldria fer-te una pregunta: de [música pegadiza] penso que se’n diu música encomanadissa. I de [música desenfadada] ([desenfado] és un sinònim de [desenvoltura]) com se’n diu habitualment en català: música despreocupada, música alegre?

  2. ficahilallengua escrigué:

    Bon dia, Orèn! Disculpa la tardança de la resposta.
    Mira, jo potser parlaria de ‘música fresca, alegre’, sempre en funció del context i del que vulguem dir concretament. Què et sembla?

  3. Orèn escrigué:

    Em sembla molt bé, Marta.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: