*Soltura

De vegades hi ha qui es refereix a la facilitat i gràcia amb què algú fa una cosa amb la paraula castellana *soltura. Com podem expressar aquesta qualitat en català? D’entrada, se m’acuden desimboltura soltesa. També, i sempre tenint en compte el context, podem fer servir espontaneïtat, fluïdesa, perícia o agilitat (i molts més).

  • Condueix amb molta soltesa, per bé que només fa tres mesos que s’ha tret el carnet de conduir.
  • Com que parla amb tanta desimboltura, l’han fet delegada de classe.
  • Li ha costat molt d’esforç aconseguir parlar xinès amb fluïdesa.

5 Responses to *Soltura

  1. Orèn ha dit:

    També m’ha fet barrinar força aquesta entrada i voldria fer-te una pregunta: de [música pegadiza] penso que se’n diu música encomanadissa. I de [música desenfadada] ([desenfado] és un sinònim de [desenvoltura]) com se’n diu habitualment en català: música despreocupada, música alegre?

  2. ficahilallengua ha dit:

    Bon dia, Orèn! Disculpa la tardança de la resposta.
    Mira, jo potser parlaria de ‘música fresca, alegre’, sempre en funció del context i del que vulguem dir concretament. Què et sembla?

  3. Orèn ha dit:

    Em sembla molt bé, Marta.

  4. Pere ha dit:

    També, se m’acut de dir “traça” (té molt de traça per parlar en públic)

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

A %d bloguers els agrada això: