Fa un temps parlava del verb pegar. Avui m’agradaria parlar del verb disparar, que té molts punts en comú amb pegar, perquè podem dir que sintàcticament es comporten igual i de vegades són utilitzats erròniament d’una manera semblant.
El verb disparar pot dur un complement directe, que pot fer referència a la cosa que és disparada (disparar un tret, disparar una fletxa, disparar un coet) o a la cosa amb la qual es dispara (disparar una pistola, disparar una escopeta, disparar una ballesta). En canvi, no podem fer servir mai un complement directe per referir-nos a la persona, animal o objecte contra el qual disparem. En aquest cas, podem utilitzar el complement indirecte (van disparar a la noia) o bé el complement de règim verbal amb la preposició contra (van disparar contra la noia).
Així doncs, aquestes frases són incorrectes:
- El va disparar sense pensar-s’ho dues vegades. (La frase correcta seria: Li va disparar sense pensar-s’ho dues vegades.)
- Han disparat la gent que es manifestava. (La frase correcta seria: Han disparat a la gent que es manifestava.)
I aquestes són correctes:
- Li ha disparat (una fletxa) a la cama.
- Van disparar (dos trets) a la noia.
- Han disparat (pilotes de goma) contra els manifestants.
Sovint, quan fem referència a la persona (o animal o cosa) contra la qual es dispara, s’omet el complement directe (marcat entre parèntesis a les frases anteriors), que hi va implícit.
Una entrada molt escaient (vg. cas de Sabadell)…
Bé, no pensava en aquest cas, però sí.
Gràcies, Àlex!
Interessant!
Marta, d ‘acord que quan emprem el verb disparar no podem fer servir mai un complement directe per referir-nos a la persona, animal o objecte contra el qual disparem.
Ara, trobo curiós que si algú dispara un tret d’escopeta a una noia, no podem dir-ne que ‘algú l’ha disparada’ però si fem servir un verb més precís per descriure aquesta acció, com ho és escopetejar, si podem dir-ne que algú l’ha escopetejada.
escopetejar
1 v. tr. [LC] Tirar trets d’escopeta (a algú o a alguna cosa). Prou l’hem escopetejada, però no l’hem poguda tocar.
Pel que fa a metrallar, tirotejar, bombardejar, n’he trobat a Google aquests exemples:
“El Regne Unit demana excuses per metrallar una boja ‘rojigualda’ (roja i galda).
“Van metrallar la gent que hi havia al carrer”.
“Detingut per tirotejar l’ordinador”
“L’aviació italiana bombardeja Barcelona”
El Regne Unit va metrallar una boia, no sé si la boia era boja o no!
Uf! Ja m’havies espantat amb això de la boja!
Certament, escopetejar i metrallar es comporten (gramaticalment) de manera diferent. A mi, això de “pegar-lo” o “disparar-lo” (a algú) sempre m’ha fet un mal d’orelles…