Comptar amb

24/02/2016

Avui m’agradaria parlar de l’expressió comptar amb.

Comptar amb alguna cosa vol dir “tenir-la per segur” o “esperar-la, preveure-la”.

  • Agafaran el tren de les sis i compten que a les vuit ja seran a casa. És a dir, han mirat el que triga el tren, han fet càlculs i preveuen que a les vuit ja seran a casa.
  • Compta que d’aquí a quatre hores el bebè ja tindrà gana. Sap segur o preveu que el bebè d’aquí a quatre hores tornarà a tenir gana (perquè li acaba de donar el biberó, perquè té gana cada quatre hores, etc.)

Comptar amb algú vol dir ‘confiar-hi per a alguna cosa, tenir per segur el seu suport”.

  • Compta amb ella perquè l’ajudi a preparar la reunió. És a dir, han quedat d’acord perquè ella l’ajudi a preparar la reunió i sap (o confia) que l’ajudarà. O no hi han quedat d’acord però té la certesa o confia que l’ajudarà.
  • Pots comptar amb mi pel que necessitis. És a dir, cal que sàpigues que tens el meu suport, que et faré costat, etc.

Últimament comptar amb s’usa tot sovint amb el significat de ‘tenir’. Malgrat això, aquest ús en català no és correcte (en castellà sí que ho és i probablement en català s’ha calcat aquest significat de l’expressió del castellà).

  • *(L’empresa compta amb 10 treballadors) –> L’empresa té 10 treballadors.
  • *(Comptem amb una càmera professional i un equip d’il·luminació) –> Disposem d’una càmera professional i un equip d’il·luminació.
  • *(El pis compta amb dues habitacions i un lavabo) –> El pis consta de dues habitacions i un lavabo.

 

n. b. Cal saber, però, que, a diferència del DIEC2, el diccionari de l’AVL (Acadèmia Valenciana de la Llengua) recull l’ús de comptar amb amb aquest significat.

Anuncis

Avaria

17/02/2016

Avui un post molt ràpid. Avaria s’escriu amb a, a diferència de la forma castellana, que va amb e (avería). De la mateixa manera, en català s’escriu avariar i avariat (i avariada, avariats i avariades).

  • Puja per les escales perquè l’ascensor té una avaria.
  • La màquina està avariada i no funciona bé.

 


Especial i espacial

10/02/2016

Avui vull parlar dels adjectius especial i espacial, que només es diferencien per una lletra però tenen significats ben diferents.

Especial es refereix a coses o a persones i vol dir “que presenta una característica que el distingeix dels altres”.

  • Té una cura especial de no referir-se mai a aquell tema que l’amoïna tant.
  • Els nens tenen un menú especial.

Espacial vol dir “de l’espai”.

  • La percepció espacial és clau en el desenvolupament humà.
  • La pel·lícula narra una història durant un viatge espacial.

Recordeu que la forma *espaial no és correcta en català.


Glacera

04/02/2016

Una glacera és una massa de glaç (de gel) que s’acumula al vessant d’una muntanya, en una zona de neus perpètues, i que es va movent lentament pendent avall (DDLC).

L’adjectiu és glacial. Podem parlar de zones glacials (zones que tenen molt gel), de valls glacials (valls que s’han format a causa d’una glacera), d’èpoques glacials (èpoques en què hi ha hagut una glaciació), etc. També podem dir que fa un fred glacial (si fa molt fred).

En castellà tant el nom com l’adjectiu és glaciar.