Sots i clots

Continuant amb la temàtica del trànsit, com en diem en català dels forats que hi ha de vegades a les carreteres velles?

En podem dir sots o clots, per exemple.

En castellà se’n diuen baches, però el bache pot fer referència tant als sots com a les desigualtats que hi ha al paviment.

4 Responses to Sots i clots

  1. Eduard Prats ha dit:

    Penso que sot es refereix més a un forat o enfonsament d’un camí o carretera. D’aquí la derivada: sotragada. Clot és un substantiu més ampli. Pot tenir la mateixa significació que l’anterior, peró també pot ser un clot (o clotet) a les galtes, un clot a un objecte, a una paret. Aclotar: amagar a un forat, o fer un clot per plantar un arbre (no fem un sot).

  2. Orèn ha dit:

    Hola Marta,
    Aquestes són les irregularitats del ferm més conegudes per mi. Quan hi ha un sol sot o clot el senyal seria el de ‘gual’ però com que n’hi més d’un penso que el senyal seria el que figura a la imatge.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

A %d bloguers els agrada això: