Com que últimament no es parla sinó de destitucions i de cessaments (per bé que deu ser moda no posar-los a la pràctica), em sembla convenient parlar de la diferència dels verbs destituir i cessar. Som-hi:
Destituir és un verb transitiu, és a dir, ha de dur sempre un complement directe. En altres paraules: algú destitueix algú altre. Generalment, un superior destitueix qui està per sota seu.
Cessar no és transitiu. És a dir, ningú no pot *cessar algú altre, sinó que aquest algú que deixa el càrrec hi renuncia, teòricament, per decisió pròpia. És sinònim de dimitir. De la mateixa manera que un cap no *dimiteix el seu subaltern, tampoc no *el cessa, sinó que el destitueix.
- Ha cessat en el seu càrrec per qüestions personals.
- L’han destituït perquè no fa bé la seva feina.
- La destitució de l’alt càrrec ha estat molt aplaudida.
Canvi de look!!!
Ei! De fet és el look que tenia al principi, però el vaig canviar per poder posar un cercador dins del bloc (em sembla bastant útil). El look nou, però, no m’acabava de convèncer (era una mica lleig, no?) així que de moment deixaré aquest fins que en trobi un de millor i amb cercador inclòs… :)
Certament és patètic que es vegi tant el verb cessar usat transitivament en tants i tants mitjans de comunicació.